学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 语言学论文 > 法语论文

法语教学中导入中国文化相关内容的重要性

来源:学术堂 作者:韩老师
发布于:2014-10-28 共2342字
论文摘要

  近年来,法语专业在我国一直处于快速发展的状态,我国开设法语专业课程的高校教学点数量激增,已经突破了 100个。北京、上海、广州、成都等城市开设法语二外的中学数量也在蓬勃发展。而与此同时,法语教学中存在的中西文化教学失衡现象没有明显改善。一些研究资料表明,现行法语本科教材多是以法国或法语国家的文化为背景,对中国文化相关内容的介绍少之又少,尤为欠缺的是对学生用法语表述本国文化能力的培养。从而造成一些大学生难以用法语恰当地表达中国的传统文化信息,使跨文化双向交际难以顺利实现。

  为了加强中国优秀传统文化的对外传播,更好地促进中西方文化交流,在法语教学中导入中国文化相关内容极其必要。

  1 法语教学中中国文化缺失现状

  法语学习的目的,一是引进介绍法国和法语国家文化,二是输出传播本民族文化,两者是相辅相成的,而且在许多场合下,后者更为重要。这就要求法语学习者不但要吸收法国文化,还应注意培养在中国文化方面的素养。

  但是,不少学法语的学生对中国文化并不了解或并不欣赏,他们喜欢过圣诞节、情人节甚至万圣节,喜欢吃西餐、喝咖啡、听外语音乐、谈欧美影星,但觉得中秋春节没意思,国产电影太苍白,唐诗宋词太深奥,民歌戏曲很无聊。某种意义上可以说中国语言文化课在高中阶段之后就销声匿迹了,法语专业的学生对真正属于中国文化内核与精髓的东西并没有真正地接触与了解,如果这样,他们就不可能真正认识到中国文化的价值,更谈不上用法语较为深入地介绍中国文化。而造成这种后果的一个重要原因就是人们对中国文化相关内容的重视不足,最直接地表现为所选取的法语教材几乎都是第一语言为法语的国家的文化材料,而反映中国文化相关内容的法语教材几乎没用,而且课程设置上只重视法语国家文化的传递(不少学校开设了“法国语言与文化”“法国历史与文化”“法国社会与文化”“法语国家概况”等课程),忽视本土文化的传播,这也直接影响了学生的学习方向。

  有一个年轻时在中国任教数年的法国人,现在成了研究法国文学的专家,最近几年每年都到中国讲学。他一下飞机的第一餐就是吃灌汤包,觉得包子里面有汤很神奇。有一次讲座间隙,他即兴提到了这个问题,在场的学生没有人能讲清楚灌汤包的制作工艺。不能将儒家、剪纸、杂技、皮影戏、四合院等具有中国文化色彩的词汇准确地表达出来的法语毕业生比比皆是,这样怎么可能达到传递中国文化的目的呢?许多外国学者友人对中国文化非常向往,渴望了解这个历史悠久、生机勃勃的泱泱大国,令人尴尬的是很多中国学生却不能顺利传达中国的文化信息,因此在法语教学中介绍中国文化相关内容已迫在眉睫。

  2 法语教学中导入中国文化相关内容

  2.1 发挥法语教师在教学中的主导作用
  
  语言与文化是相互依存的、相辅相成的,它们之间的这种关系决定了语言老师也必定是一名文化老师。法语专业要加强师资队伍建设,鼓励法语教师加强学习,积极收集资料,研究民族优秀传统文化,掌握历史文化、风土人情、饮食习惯、政治经济等主要词汇,甚至了解电影戏剧、琴棋书画等文学艺术。

  教师对待不同文化的态度要客观,不能厚此薄彼,发挥在教学中的主导作用,引导学生汲取中法两种文化的丰富营养。

  2.2 改革创新教材内容
  
  教材是学生获取语言和文化知识最重要的来源,学生对教材的兴趣乃是对学生的最好刺激。目前各法语教学点使用的教材普遍只注重对法语与法国文化的介绍和训练,使学生对关于法国语言与文化的表述比较熟悉;但是当他们在介绍自身民族文化时,由于对自己民族文化的陌生特别是用法语表达的困难,他们常常显得力不从心,词不达意。要摒弃法语教材只应引进介绍法语国家的语言与文化、中国文化的内容会干扰学生对法语的学习这种错误的认识。因此,在法语专业教材中增添中国文化相关内容便显得尤为必要,其主题可以是:饮食习惯、传统节日、神话传说、名胜古迹、政治经济,以及我国的园林、绘画、瓷器、采茶等体现民族特色的文化载体。

  同时通过考试等环节巩固所学内容,使学生能掌握正确的中国文化的表达法。但目前法语专业缺乏高质量的适合中国学生现实需要的创新教材,教材改革是一项繁复的工作,需要不同领域、不同高校的人员共同努力,既包括出版社、法语教师、外国法语专家,也包括中国传统文化研究人员。

  2.3 增添中国文化相关的课程设置
  
  在期待法语专业教材改革的同时,法语专业教学点可以在课程设置上增添与中国文化相关的课程,甚至中国文化相关内容的翻译课,将语言训练与文化学习结合起来。也可以在日常教学单元中加入中法文化对比的内容,根据各个文化主题与观点进行中法文化的互证、互释,使学生在对比中对中法文化的各自特点有清晰的认识,并了解它们对人类文化的发展所起到的重要作用。比如在讲到法国节日的时候,可同时引入中国的传统节日,如春节、端午节等,介绍其来历与庆祝方式或饮食风俗。

  令人感到欣慰的是有些法语专业教学点已经认识到开设中国文化相关内容课程的必要性,并且付诸实施。例如中国人民大学法语专业开设了“国学通论”,北京外国语大学法语专业开设了“中西文化比较研究”。

  3 结束语
  
  当前,中国政府在继续发展和法国及其他发达法语国家的友好关系的同时,和非洲国家之间的合作和交流也日益密切,不少法语专业毕业生活跃在中国与法语国家各种合作领域的平台上。包括法语学习者在内的外语学习者同样承担着传播和弘扬中国文化的任务,外语专业毕业生在工作生活中较之其他专业毕业生也有更多跨文化交际的机会。在法语教学中渗透中国文化相关内容,学生会更加自然地对优秀民族文化产生认同感、归宿感和自豪感。他们在跨文化交际中懂得如何用法语介绍中国的优秀文化,必将有助于中华文化更加国际化。

  参考文献
  [1] 曹德明.中国高校法语专业发展报告.北京:外语教学与研究出版社,2011.
  [2] 高一虹.语言文化差异的认识与超越.北京:外语教学与研究出版社,2000.

相关标签:
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站