学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 管理学论文 > 商务管理论文

国际商务非语言交际的分类与建议

来源:学术堂 作者:朱老师
发布于:2016-11-07 共2281字
  摘要

        一、非语言交际在国际商务谈判中的意义
  
  交际可以分为语言交际和非语言交际两大类。1974 年 Ross经过研究得出:语言交际传达的信息量占比为 35%,非语言交际为 65%,远远高于语言交际。由此可见非语言交际在交际中的重要地位。由于历史、地理以及宗教等各种差异,非语言交际所传达的信息带有很强的文化特性。因此,相同的非语言交际行为在不同的国家可能有截然不同的含义。国际商务谈判与普通的跨文化交际不同,涉及到谈判双方的利益问题。一旦出现问题,小则造成双方的误解,合同破裂,谈判失败,大则会影响到国家的政治及经济利益。在国际商务谈判中,因对文化了解不够出现问题造成的后果要比语言错误造成的后果更加严重。此外,谈判者的心理,态度等都可以通过非语言交际行为表现出来。通过对谈判者非语言交际行为的分析,我们可以了解到对方的真实意图并采取相应的回应以促进谈判的顺利进行并在谈判中取得主动权。
  
  二、非语言交际的分类
  

  中国学者毕继万将非语言交际分为四类,分别为体态语、副语言、客体语和环境语。体态语又称“肢体语言”,是用身体动作来表达情感、交流信息、说明意向的沟通手段;副语言主要包括沉默、话轮转接和各种非语义声音;客体语研究皮肤的修饰、身体气味的掩饰、衣着和化妆等所提供的交际信息;环境语包括空间信息,时间信息等。其中,体态语是最重要的组成部分。限于篇幅,本文只讨论体态语。
  
  1、姿势。相同的姿势在不同的文化背景下所传递的信息通常不同。国际商务谈判中走姿、站姿和坐姿是最常见的姿势,但不同国家存在差异。受到低权力距离的影响,西方人行事较随意,不正式。美国人和英国人走路随性。在一些东方人眼中,这是不稳重的做法。在西方人眼中,东方人则显得过于拘谨、刻板。挺胸抬头是大部分国家提倡的站姿。在西方国家,男性与女性聊天时把大拇指插到腰带或裤子口袋里是一种粗鲁的行为。东方人在正式场合一般会采用正式的坐姿,而西方人则较为随意,这一点在美国人身上表现得尤为明显。
  
  2、手势。“Ok”手势在美国表示一切顺利,在日本指钱。大拇指朝上在英国表示好,在波斯指不满,在希腊则含有侮辱含义。西方人握手时力度较小,且握手时间较短,中国人通常通过握手表现自己的热情好客及与对方的友好关系,因此握手较为有力,且持续时间较长。西方人表达数字的手势也与中国人有很大的差别。
  
  在中国,人们打招呼或告别时会摆动右手,在很多西方文化中,这只是一种告别的方式,并不含打招呼的意思。拥抱礼是西方一种常见的社交礼仪,它不受性别的限制,不论是同性还是异性之间都可以使用。但在中国一般同性或特别亲密的人之间才会拥抱。脱帽礼是西方男性打招呼时常见的一种社交礼仪,在中国脱帽礼通常出现在葬礼上。
  
  3、面部表情。微笑是国际商务谈判中重要的面部表情,但在不同的文化背景下微笑的含义存在差别。美国文化中微笑代表热情,在谈判过程中他们常常会面带微笑;法国人对待微笑较为谨慎,他们在有充分的理由时才会笑;日本人则基本不会笑,尤其在谈判过程中,他们通常认为这是不严肃的,甚至是带有恶意的嘲笑。
  
  4、目光接触。目光交流并不是一成不变的,因人因文化而不同。英语国家人认为说话时直视对方的眼睛是一种尊重,缺乏目光交流就是缺乏诚意和不尊重。在拉丁美洲和亚洲许多国家,低垂目光才是尊重。印第安族文化中,直视目光是不尊重他人的行为。中国人为了表示对对方的尊重和礼貌通常会避免长时间盯着对方看。在交往过程中,英语国家的人可能认为中国人对他们不够重视,交流时缺乏互动和诚意,而中国人则会觉得外国人喜欢盯着别人看,使他们感到不自在。
  
  三、建议
  
  1、培养跨文化意识和能力。国际商务谈判人员作为中外沟通的桥梁,要努力提高自己的跨文化意识和能力。这有利于谈判人员研究不同文化背景下非语言交际所蕴含的意义,理解非语言交际对国际商务谈判的影响,从而捕捉对方通过非语言交际传递出的有用信息,对此做出正确的判断和反应,促成谈判的成功。例如:美国人属于单向时间取向,在国际商务谈判中开门见山,严格遵循日程安排。中国人属于多向时间取向,认为失去的时间可以再补回来。在国际商务谈判中,中国人喜欢先建立友好关系、套近乎,然后再谈事,这可能会引起美国人的反感,对谈判造成不利影响。因此,在于美国人谈判时,中方应准时,直接。
  
  2、求同存异、尊重文化多样性。不同国家的文化虽然存在差异但没有优劣之分,都是世界文化的重要组成部分。国际商务谈判人员要理解非语言交际中的文化差异,尊重其他国家的文化。进行非语言交际时谨慎使用各种方式,避免冒犯对方,影响谈判,给公司乃至国家造成损失。同时,不能从本国文化的角度出发对与本国不同的文化进行评价,要以开放,包容的心态对待其他国家的文化。
  
  3、充分准备。在进行谈判前,相关人员要对对方的文化传统、风俗习惯、禁忌等有全面的了解。对双方文化差异的异同了解越多越有利于谈判的顺利进行。阿拉伯人在公共场合喜欢邀请别人一起喝咖啡,在阿拉伯文化中,对此表示拒绝是很不礼貌的。如果谈判人员不懂这一文化,拒绝了他们的邀请则会影响谈判。尤其要注意把握交际礼仪,周密安排商务礼仪,如商务礼物的赠送,要努力做到既符合双方文化差异又符合国际惯例。
  
  四、结语
  
  非语言交际在国际商务谈判中有重要意义,了解不同文化背景下非语言交际的内涵有助于促进谈判的成功。国际商务谈判人员要重视培养跨文化交际意识和能力,增加对其他国家文化的了解,正确认识和使用非语言交际,与对方建立友好关系,推动谈判进程。
  
  参考文献:
  
  [1] 傅曦琛。国际商务谈判中非语言交际研究[D].天津财经大学,2012.
  [2] 陈曦。国际商务谈判中非语言交际的再研究[J].经济研究导刊,2014.
相关标签:商务谈判论文
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站