学术堂首页 | 文献求助论文范文 | 论文题目 | 参考文献 | 开题报告 | 论文格式 | 摘要提纲 | 论文致谢 | 论文查重 | 论文答辩 | 论文发表 | 期刊杂志 | 论文写作 | 论文PPT
学术堂专业论文学习平台您当前的位置:学术堂 > 论文题目

最新日语博士论文题目大全

来源:学术堂 作者:周老师
发布于:2016-06-20 共3656字
  1、语言类型学视野下的日汉语序对比研究
  2、现代日语可能表达研究
  3、现代日汉情态对比研究
  4、中日同形异义汉字词研究
  5、汉日动物词之国俗语义对比研究
  6、日语拗、长、拨、促音与中古汉语音韵对应规律研究
  7、司马辽太郎咱歴史小説研究
  8、中国高校日语专业学生格助词使用的影响因素研究
  9、韩日语助词共现对比研究
  10、新中国日语高等教育历史研究
  11、日本近代言文一致问题初探
  12、韩日越汉字本土化过程研究
  13、汉、朝、日同形异义汉字词对比研究
  14、韩日禁忌语对比研究
  15、汉日比较视野下的汉语对比对生性研究
  16、汉日隐性性别词语对比研究
  17、日语复句句式变化研究
  18、中国高校日语专业学生中日同形近义词产出难易度影响因素研究
  19、明治以来的日本汉字问题及其社会文化影响研究
  20、日语多义感觉形容词的语义分析研究
  21、基于历史比较语言学的日语指示体系研究
  22、中日非语言交际的差异研究
  23、日汉否定表达的对比研究
  24、关于中日同形类义词的研究
  25、日本新闻翻译实践与研究报告
  26、任务型教学法在日语专业语法教学中的实验研究
  27、浅谈日语寒暄语表现
  28、翻译补偿视角下的《雪国》汉译研究
  29、川端康成小说在中国的翻译·传播和接受
  30、《罗生门》与《鼻子》的汉译本对比研究
  31、日语拟声拟态词的汉译研究
  32、关于日语中“猫”惯用句的研究
  33、从日语教学的角度谈母语迁移现象
  34、从语用学角度对日语会话中省略表达的研究
  35、从语境看日语第二人称代词的隐匿性表达
  36、日本人的集团意识的研究及其教育指导
  37、日语外来语的特征及其教育指导
  38、关于日语教育中日本文化导入的考察与教育指导
  39、《伊豆的舞女》中文译本中拟声拟态词的翻译
  40、试论文学翻译中的译者主体性
  41、中日同形异义四字成语的对比研究
  42、社会语言学视角下的中日广告语言对比研究
  43、二十世纪七十年代以来中日流行语的对比研究
  44、奈达功能对等理论在影视翻译中的运用
  45、功能主义翻译目的论指导下的产品说明书翻译
  46、从《探求中国的山水》汉译本看游记类文本的翻译策略
  47、中日色彩语「青」侦娭偡傞対照研究
  48、中日同字词比较研究
  49、关于日语被动句和汉语“被”字句的对比研究
  50、现代日本语感情表现研究
  51、从《伊豆舞女》中文译本看翻译的跨文化交际行为
  52、《源氏物语》和歌汉译研究
  53、关于中日色彩词的对照研究
  54、中日惯用语中动物隐喻的对比研究
  55、中日耻意识及其在言语表达上的体现
  56、惠普日语客服的翻译实践报告
  57、关于低碳增长的日语学术论文翻译实践报告
  58、「偪傛偮偲」的暧昧性及其原因
  59、中日翻译中的语言文化差异与信息再现
  60、时尚类杂志文本的日译汉翻译实践
  61、新闻类稿件的翻译策略研究
  62、关于日语中食感表达的研究
  63、从认知语言学的角度分析日语中以“心”为中心的惯用句意义
  64、文学作品中人物描写的翻译技巧探究
  65、星新一小说翻译实践中翻译技巧的应用
  66、太宰治《人间失格》汉译本的比较研究
  67、对加译和倒译技巧的研究
  68、日汉翻译技巧-加译在实例中的运用和分析
  69、日译汉实践报告-《日本人和中国人这里不同》中常用翻译方法的应用分析
  70、日语长句的翻译方法-《日本人与中国人这里不同》翻译实践报告
  71、从功能对等理论看日译汉句子结构调整
  72、常用翻译技巧的应用
  73、日语中“手”的概念隐喻意义研究
  74、基于跨文化交际理论下的中译日分析
  75、根据目的论分析字幕翻译方法
  76、莫言和川端康成作品中色彩词的对照研究
  77、中日职场中称呼语使用的对照研究
  78、职业导向商务日语专业多元立体人才培养体系的构建与实施研究
  79、从流行语看日本企业文化的变化
  80、日语教学中的文化导入研究
  81、关于日本报纸新闻报道的翻译实践报告
  82、中韩网络聊天语言比较研究
  83、中韩现代亲属称谓语研究
  84、中日言语行为差异与心理交际距离关系研究
  85、日汉同形异义词研究
  86、汉日否定表达对比研究
  87、翻译美学视域下的科技日语汉译
  88、从文化视角来看商务日语中的暧昧表达
  89、从接受美学看译者的文学翻译
  90、动漫文化中的日源外来词研究
  91、目的论视角下的《骆驼祥子》日译本研究
  92、试析女性用语的特征
  93、应用TRADOS计算机辅助翻译软件的翻译实践报告
  94、中日雇僣僩棳岘语につぃてのサブヵルチヤ堦寻媶
  丂丂95丄僗傧亿僗论から见る帤枊咱翻訳
  96、从“同化异化”视角看电视剧的日文字幕翻译
  97、小说中人物肖像描写的翻译
  98、因果复句日汉对比研究
  99、日源回流借词的中日比较研究
  100、日语敬语表达式在汉语中的对应形式
  101、以形容动词为中心考察中日同形同义词
  102、日译汉中的语序转换问题
  103、介词“对”与“对于”的日语译法
  104、关于日语感情形容词的研究
  105、关于日语拟声拟态词的汉译
  106、接续词“偦傟侦”榓“偦咱偅伟”的比较研究
  107、日中同形词翻译的研究
  108、功能翻译理论在日汉翻译中的应用
  109、关于日语接尾词“的”的研究
  110、日语动物谚语中隐喻的汉译
  111、小说翻译中的加译技巧
  112、《哥儿》中文译本中的惯用语翻译问题
  113、关于宫泽贤治作品中拟声拟态语的翻译研究报告
  114、文学翻译实践研究报告
  115、特殊拟声拟态词的中文翻译
  116、以翻译目的论为基础《苍茫时分》的翻译实践
  117、对中日拒绝表现的考察
  118、日语拟态词的汉译技巧初探
  119、关于日本影视作品名称的翻译研究报告
  120、关于现代汉语“能(néng)”的日译研究
  121、女性会话中终助词的性别体现作用
  122、商业视角下日系汽车品牌名称的中文翻译
  123、助词“杰偱”梌“偝伟”的比较研究
  124、关于“儗偐”榓“偩偗”的对比研究
  125、《长春仙台净水供水技术交流项目》口译实践报告
  126、基于日本战犯笔供与回忆录的翻译实践报告
  127、经济类文献翻译中的问题
  128、日本语咱汉语の习摼侦关する研究
  129、日本语咱夛话にぉける弎语の省略
  130、对日语中的委婉表达方式的考察
  131、关于中日“喜怒哀乐”表达的研究
  132、浅析口译中的意译技巧
  133、中日年轻人用语的对比研究
  134、移动关联的日语格助词和汉语介词的对比研究
  135、华东区SP日语培训机构营销策略研究
  136、中级水平日本留学生听力理解学习策略研究
  137、关于日语动词连用形向名词类转的研究
  138、清末中日法律用语的交流与借用
  139、『阿Q正伝』侦偍偗傤“暥壔负载词”咱担杮语栿侦偮偂偰
  140、中日同形词的对照研究
  141、新语·流行语研究
  142、关于日中语言“道歉型”感谢表达方式的对比研究
  143、日语省略表达的会话分析及其交际心理
  144、中日同形异义词的比较研究
  145、关于日本人“间”意识的考察
  146、从构词看日语新语·流行语的分类
  147、日语“定语+中心语”的翻译技巧
  148、从合作原则看情侣间会话含义
  149、日语暧昧表达的语用分析
  150、日语被动句习得研究
  151、女性语咱楌巎揑晔迁と敪揥趋岦侦偮偄偰
  152、语用学视角下的戏剧幽默的成因与其翻译策略
  153、《挪威的森林》主要中译本研究
  154、纽马克翻译理论视域下《雪国》四个中译本的比较研究
  155、依頼侦偍偗傞乽摄虑昞现乿咱中日比较研究
  156、从中日心理距离差异看中国日语学习者的敬语学习
  157、日语拟声拟态词的认知语言学分析
  158、中日同形词对比及其教授法研究
  159、日本文学作品标题的翻译问题
  160、关于日本禁忌语的研究
  161、汉语与日语中与人体相关的惯用句之比较
  162、中日外来语词汇的比较研究
  163、“和制汉语”的形成与发展
  164、中日亲属称谓的比较研究
  165、从中日翻译实践看翻译技巧与难点
  166、通过礼貌原则考察日语敬语
  167、日语流行歌曲歌词语言特点研究-日语歌曲与日语教学
  168、关于日本报纸新闻标题文末省略的考察
  169、关于《千只鹤》翻译技巧的研究报告
  170、《我是猫》中的日语被动式表达与翻译
  171、浅谈颜色词的日汉翻译
  172、文学作品翻译中语气词的作用
  173、日本人咱暧枂偝咱惛恄凄奅侦对する考察
  174、日语教育中的日本文化导入研究
  175、中日同形词对以汉语为母语的日语学习者的影响
  176、关于日语词汇学习策略的考察
  177、关于日语会话中省略表现的研究
  178、功能目的论视角下汉日旅游文本翻译的研究
  179、中日广告文化差异比较研究
  180、认知及文化视角下汉、英、日动物隐喻对比研究
  181、“人民网”中的日语翻译研究
  182、商务日语中敬语的误用分析
  183、中国的四字成语和日本的四字熟语的对照研究
  184、中日谚语对比研究
  185、从审美角度看日语的委婉表达
  186、日语主要量词用法的日汉对比研究
  187、关联理论视角下的《红楼梦》文化负载词的日译研究
  188、高职院校日语人才培养研究
  189、中日両国咱偙偲家偞咱对徕寻媶-乽擫乿傪拞怱侦
  190、汉日英语言禁忌对比研究
  191、对日本新闻界涉华报道的考察
  192、《日本的职业教育-基于比较与过渡视点的职业教育学》(第五、六章)翻译实践报告
  193、《资生堂2013年度报告》(节选)的日译汉翻译报告
  194、鬼狐文化意象日译研究
  195、论日语谚语的特点
  196、从文化的视点看日语中的省略表达
  197、日语国际推广的历史与现状研究
  198、日本留学生汉日同形词学习负迁移情况调查研究
  199、对请求的拒绝行为的中日对比研究
  200、从语用论角度看日语依赖行为中的“配虑表达”-兼与汉语相比较
  201、关于“手”的惯用句的中日对比研究
  202、日语汉字词与汉语相关词汇的对比分析
  • 报警平台
  • 网络监察
  • 备案信息
  • 举报中心
  • 传播文明
  • 诚信网站